Aucune traduction exact pour "حاجيات متنوعة"


les exemples
  • Gracias por su comentario acerca de la necesidad de más libros... para revitalizar la industria editorial.
    شكراً لتعليقكِ بخصوص الحاجة لكتب متنوعه من أجل تنشيط نشر الصناعه
  • Por lo tanto, invitamos a las Naciones Unidas, la Unión Africana y los asociados bilaterales y multilaterales a apoyar todas las democracias nuevas y a ayudarnos a atender las diversas necesidades de nuestro pueblo.
    لذلك ندعو الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف إلى دعم كل الديمقراطيات الجديدة والى مساعدتنا في تلبية حاجات شعبنا المتنوعة.
  • No hay duda de que ese personal se necesita y de que se usan diversos métodos para conseguirlo.
    ومن الواضح أن هناك حاجة إلى هؤلاء الموظفين، وأن هذه الحاجة تُلبَّى حاليا بطرق متنوعة.
  • Es necesario superar una serie de obstáculos, que incluyen la debilidad de las instituciones, las deficiencias de la infraestructura y los obstáculos al comercio en los principales mercados.
    وهناك حاجة إلى معالجة مجموعة متنوعة من العقبات تشمل ضعف المؤسسات ونقائص البنية الأساسية والحواجز التجارية في بعض الأسواق الرئيسية.
  • El Comité observa que se han adoptado diversas políticas nacionales específicas y varios planes de acción, como la Política Nacional en favor de los huérfanos y de los niños vulnerables, y reconoce la necesidad de contar con una variedad de programas y actividades a corto plazo para hacer frente a las consecuencias inmediatas del conflicto armado.
    تحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف عدداً من السياسات وخطط العمل الوطنية المحددة، مثل السياسة الوطنية المتعلقة بالأطفال اليتامى والمستضعفين، وهي تُسلم بالحاجة إلى مجموعة متنوعة من الإجراءات والبرامج القصيرة الأجل لمواجهة النتائج المباشرة الناجمة عن النـزاع المسلح.
  • Esa decisión se justifica también por la necesidad de hacer frente de manera más racional y sostenible, dadas las actuales limitaciones de recursos, a diversos problemas a los que se enfrenta el continente africano y, a la larga, lograr que la Unión Africana incremente la capacidad institucional de solucionar esos problemas por sí misma.
    وبُرِّر هذا القرار أيضا بالحاجة إلى التصدي للتحديات المتنوعة التي تواجهها القارة تصديا يتسم بالمزيد من العقلانية والاستدامة نظرا للقيود الحالية التي تفرضها قلة الموارد، وإلى تمكين الاتحاد الأفريقي، على المدى الطويل، من تعزيز قدراته المؤسسية حتى يتسنى له التصدي لهذه التحديات بمفرده.